[Список текстов] [Войти]

Любава

    Ода Женской исторической ночи, перевод с норвежского

Просто оглянись, будешь ты удивлена -
на улицах повсюду лишь мужские имена.
Джентльменам памятники - так, словно дам
не существовало никогда.

Припев:
На всём вокруг насилия печать.
Припомни женщину, свою героиню.
Позволь же улицам её услышать имя
и правде восторжествовать.

Город - это хроники патриархата.
Женщины свободны в рамках порноплакатов.
Отныне всё будет совсем по-другому.
Вернём себе сегодня город!

Утром транслируют вранье про равенство,
а вечером - что женщинам на улицах опасно.
Но наша безопасность зависит от статуса.
Мы пишем женскую историю заново.

__________
Har du sett rundt deg når du går i byen.
Gater, parker plasser de er oppkalt etter menn.
Det er slik at en kunne forledes til å tro
at ikke kvinner hadde utretta no`.

REFRENG: Så velg deg ut en kvinne, en heltinne,
velg deg en blant alle dem du vil finne.
Gå ut i byen heng navnet hennes opp.
Forklar om noen sier stopp.

I dag er det mannens historie som blir
fortalt i byen gjennom statuer og skilt.
Vi vil se pupper på sokkel ikke på salgsplakater,
så gå nå ut i byens gater.

REFRENG: Så velg deg ut en kvinne, en heltinne,
velg deg en blant alle dem du vil finne.
Gå ut i byen heng navnet hennes opp.
Forklar om noen sier stopp.

Kvinner kan fortsatt ikke i dag,
bevege seg trygt i en tom og kveldmørk by.
Kvinners trygghet henger sammen med hennes status,
som et skritt på veien skriv historia på ny.

REFRENG: Så velg deg ut en kvinne, en heltinne,
velg deg en blant alle dem du vil finne.

Авторы песни: бергенская группа "Альберт и Элиза"

Текст со слуха набирала Шарлотта, потом исправлял Терентий, потом исправляли Игорь и Бьярне. Текст содержит сленг радикальных феминисток из Осло.

http://www.youtube.com/watch?v=5bgo9UTYOtA&feature=share&list=UUAnrFUykEKL7HBAAnnSS53w